Волшебная лавка

Да не повторится тот кошмар!

СУХИЕ шампуни и ЖИДКИЕ бальзамы

Все новости...

 Наш телефон:
(495) 784-23-76
lavka@abevega.ru

Ваша корзинка:
0 колобашек
на сумму 0 руб.

цитата дня:

Свежачок:

Пробуждение

Пробуждение

жидкий бальзам

Серия бальзамов для губ

Вспомним о чудесной книжке!

http://lavka.abevega.ru/item/4

Надежда каждого цветка



Хорошо платить добром за добро, но платить добром за зло — в этом истинная, высшая жизнь, это благородный путь. (Будда Шакьямуни)

Автор    Название    Возраст


Перевод с голландского
Ирины Михайловой
Иллюстратор Йоке ван Леувен
Издательство «Самокат»
Год издания 2010
Страниц 152
Вес 270 г
Размер 205х145 мм
Обложка твердая
Иллюстрации черно-белые

Аннотация издателя

Вы видели девочек, которые умеют летать? Птишка умеет, у нее вместо рук – крылышки. Никто не знает, откуда она взялась, просто однажды Варре и Тина нашли ее в лесу, взяли к себе домой, научили говорить и даже придумали специальное приспособление, чтобы дочери было удобно есть с тарелки. Но «с птицами всегда так. Их не удержишь. Вдруг улетают и все»… Куда улетела Птишка – к людям или к птицам? Что ждет ее в пути? Встретится ли она со своими родителями? Мудрая современная сказка-притча о девочке Птишке заставляет задуматься о том, каково это − быть другим, что такое ответственность, привязанность и свобода, и адресована не только маленьким читателям, но и их родителям. 


По повести «Пип!» сняли фильм, который вышел на экраны в Европе в 2010 году, а саму книгу уже давно перевели на французский, немецкий, датский, шведский, грузинский и словенский языки.

 

Странное название у этой книжки? Главное, не испугайтесь, хотя не только название, но и вся книжка странная. Там, правда, есть еще и знакомые слова, и я их сейчас напишу с удовольствием: Издательский дом Самокат. Эти слова как раз всё и объясняют, потому что «Самокат» то и дело издает переводы современных авторов.
В оригинале на обложке написано: Iep! Joke van Leeuwen. Книгу перевела с нидерландского (раньше я думала, что это голландский) Ирина Михайлова, и перевела волшебно, если верить русскому тексту.
Теперь о главном. Написала книгу Йоке ван Леувен. Об этой женщине точно могу сказать, что у нее волшебная голова. Кроме того, она волшебно рисует. В том и другом легко убедиться, если почитать книгу.

Эта книга о…
На обложке (вот привязалась!), как видите, нарисовано волшебное существо — девочка (об этом не сразу догадаешься, но в книжке насчет девочки ясно сказано) с крылышками вместо рук. Она летит над зелеными холмами. И дальше почти на каждой странице такие же волшебные рисунки про полеты, и не только про них, но черно-белые (мне такие даже больше нравятся).

И вот теперь, когда вы подумали, что книга про какого-то ангелочка, я скажу прямо: да, про ангелочка.
Только не простого. Девочка не помогает в трудную минуту, не спасает, не… короче, не делает всего, чего люди ждут от ангелочков. Да и рук у нее нету, чтобы помогать и спасать.

Она странно говорит — ну, это бы ладно. В Нидерландах, где ее нашли, могли бы подумать, что девочка прилетела из России, но, правда, ничего такого не подумали.

Она знакомится с несколькими людьми. Очень разными. И все они после встречи с ней очень переменились, стали «не в себе».
Они приблизительно так разговаривают после встречи с девочкой:
   — А кто вы такие?
   — Мы двое людей.
   — Ааа. А я один человек.
Мне кажется, из-за одного такого диалога стоило книжку написать.

Девочка легко улетает от людей и довольно легко находится. И совершенно ясно, что ни один из этих людей ничем особенным не заслужил ее дружбы. Да что дружбы — знакомства! А девочка все время витает неподалеку, и ничем это не объяснишь.
Кроме…
Кроме того, может быть, что никаких заслуг для встречи с девочкой и не надо. Все люди по своей природе заслуживают.
Наверное.

Даже те, кто в конце книги подстрелил девочку. Когда ей подлечили крыло, девочка снова улетела. Ее уже не пытались удержать. Ей только объяснили, что человеку важно услышать «до свидания». Потому что человек надеется…

Да! Книга очень странно называется «Пип!» Это первое, что сказала волшебная девочка, когда ее нашли люди. И кажется, больше это «Пип!» она нигде не говорит. Выходит, это было какое-то главное слово, раз оно стало названием книги?
Я сначала не понимала, в чем дело, а потом меня озарило!
Ведь первый человек тоже когда-то сказал какое-то первое слово. И его услышали и как-то поняли ангелы и порадовались за него. А потом человек все назвал, и слов стало много. Когда люди размножились и расселились по земле, слов стало ужасно много, тем более люди научились размножать и слова. И вот что случилось: наши слова перестали как-то понимать ангелы, потому что люди используют слова для своей жизни, а живут они не так волшебно, как им же самим хотелось да и хочется.

И Йоке ван Леувен говорит с обложки своей книги: попробуй снова сказать «Пип!»…
Настя-Колобастя