Волшебная лавка

Да не повторится тот кошмар!

СУХИЕ шампуни и ЖИДКИЕ бальзамы

Все новости...

 Наш телефон:
(495) 784-23-76
lavka@abevega.ru

Ваша корзинка:
0 колобашек
на сумму 0 руб.

цитата дня:

Свежачок:

Пробуждение

Пробуждение

жидкий бальзам

Серия бальзамов для губ

Вспомним о чудесной книжке!

http://lavka.abevega.ru/item/4

Надежда каждого цветка



Хорошо платить добром за добро, но платить добром за зло — в этом истинная, высшая жизнь, это благородный путь. (Будда Шакьямуни)

Автор    Название    Возраст

Объем: 160 страниц
Год издания: 2010
Формат: 180x240x27 мм
ISBN: 978-5-91045-215-6
Переплет: Твердый составной
Тираж: 3000 экз
Перевод с нем. П. Н. Полевого

 

Кто нашёл приют у семи гномов: Снегурочка или Белоснежка? Как звали девушку, потерявшую на балу туфельку: Золушка или Замарашка? Кто заснул на сто лет, уколовшись о веретено: Шиповничек или Спящая Красавица? Зачастую по воле переводчика мы принимаем то или иное имя персонажа.
Сказки братьев Гримм начали переводить на европейские языки ещё при жизни авторов. В Россию они впервые попали из Франции: в 1826 году поэт Василий Жуковский опубликовал свои переводы с французского двух сказок — «Милый Роланд и девица Ясный Цвет» и «Царевна-шиповник». Первый русский перевод всех сказок братьев Гримм был осуществлён сорок лет спустя.
Самый известный и любимый перевод сказок принадлежит перу писателя и историка мировой литературы Петра Николаевича Полевого. Впервые «Детские и семейные сказки» братьев Гримм в его переводе увидели свет ещё в 1893 году.

В начале XIX века в больнице небольшого немецкого городка Марбурга лечилась пожилая женщина. Её память хранила такое множество преданий и легенд, что местные жители прозвали старушку «марбургской сказительницей». Однажды женщину пришёл проведать молодой человек, представившийся учёным Вильгельмом Гриммом, однако та наотрез отказалась поделиться с ним своими историями.
Через некоторое время директор больницы попросил сказительницу посидеть с его детьми. И старушка начала развлекать малышей сказками. Дети пересказали истории отцу, тот записал их и передал Вильгельму Гримму…
Так кропотливо, по крупицам братья Гримм собирали и записывали немецкие сказки. Они беспрерывно спорили: старший Якоб хотел передать их как можно точнее, а младший Вильгельм был сторонником их художественной обработки. Шесть лет труда — и в 1812 году в Берлине издаётся первый том «Детских и семейных сказок» братьев Гримм. Спустя спустя три года увидел свет том второй.
Братья успели издать семь редакций «Детских и семейных сказок». Если в книгу 1812 года вошло 86 сказок, то в последнем прижизненном издании 1857 года их было уже более 200.

Содержание
Братец и сестрица
Король-лягушонок, или Железный Генрих
Гензель и Гретель
Госпожа Метелица
Замарашка
Красная Шапочка
Шиповничек
Бременские музыканты
Снегурочка
Мальчик-с-пальчик
Гусятница
Умная дочь крестьянина
Бедный батрак и кошечка
Белоснежка и Розочка
Король Дроздобород
Хламушка